単語 "he who pays the piper, calls the tune" の日本語での意味

"he who pays the piper, calls the tune" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう

he who pays the piper, calls the tune

US /hiː huː peɪz ðə ˈpaɪ.pɚ kɔːlz ðə tuːn/
UK /hiː huː peɪz ðə ˈpaɪ.pə kɔːlz ðə tjuːn/
"he who pays the piper, calls the tune" picture

慣用句

金を出した者が決定権を持つ, 金を出す者が支配する

the person who provides the money for something should also be the one who decides how it is spent or done

例:
The sponsor wants to change the event's theme, and since he who pays the piper calls the tune, we have to agree.
スポンサーがイベントのテーマを変えたいと言っている。金を出した者が決定権を持つのだから、我々は従うしかない。
I don't like the new rules, but he who pays the piper calls the tune.
新しい規則は気に入りませんが、金を出している者の言うことは絶対ですからね。