単語 "he who pays the piper, calls the tune" の日本語での意味
"he who pays the piper, calls the tune" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう
he who pays the piper, calls the tune
US /hiː huː peɪz ðə ˈpaɪ.pɚ kɔːlz ðə tuːn/
UK /hiː huː peɪz ðə ˈpaɪ.pə kɔːlz ðə tjuːn/
慣用句
金を出した者が決定権を持つ, 金を出す者が支配する
the person who provides the money for something should also be the one who decides how it is spent or done
例:
•
The sponsor wants to change the event's theme, and since he who pays the piper calls the tune, we have to agree.
スポンサーがイベントのテーマを変えたいと言っている。金を出した者が決定権を持つのだから、我々は従うしかない。
•
I don't like the new rules, but he who pays the piper calls the tune.
新しい規則は気に入りませんが、金を出している者の言うことは絶対ですからね。